Прибирання
Після сесії 21 тис. чоловік виходить з конференц-центру, і у прибиральників є лише 30 хвилин, щоб прибрати приміщення перед тим, як знову зайде 21 тис. чоловік. Прибиральники прибирають туалети, пилососять і виносять сміття. Носіїв священства місцевих колів просять залишитися після сесії священства, щоб прибрати приміщення перед програмою Музика і слово проповіді, яка транслюватиметься наступного ранку.
Створення конференції
Маючи в наявності 21200 місць Конференц-центр вважається найбільшим театральним приміщенням у світі. Наступний за величиною зал вміщає приблизно половину цієї кількості глядачів. Але місяці ретельного планування і підготовки створюють атмосферу дому поклоніння, коли понад 100 тис. святих збираються у конфренц-центрі двічі на рік почути пораду сучасних пророків і співати гімни Сіону.
Освітлення
Люди в кабіні з освітленням контролюють 6 тис. ламп у приміщенні, від прожекторів до кольорових ламп. Під час конференції використовують 1200 ламп, встановлених на арматурі. Кожна контролюється за допомогою електронний засобів, що дає можливість регулювати яскравість освітлення.
“П’ять або шість штатних працівників допомагають регулювати світло на сцені, - каже брат Сміт. – Вони роблять усе належне, щоб ця подія була духовною, а не театральною”.
Декорування
Декорування сцени квітковими композиціями вже давно стало традицією генеральних конференцій. Відділ, що займається прикрашанням залу, починає розробляти варіанти композицій щонайменше за два місяці до події.
Поєднуючи живі квіти зі штучними, флористи намагаються створити різні композиції для кожної конференції.
Усі стільці розставлені, зал прикрашено квітами, освітлення налаштовано, музику обрано, всі присутні на місці… і хоча занавіс не піднімається, конференція починається.
Надзвичайний об’єм робіт, який вимагає координованих зусиль багатьох церковних відділів і сотень людей по всьому світу, здійснюється під час підготовки до генеральної конференції. На п’ять сесій конференції кожні півроку в конференц-центр приходить загалом 100 тис. чоловік. ЇЇ транслюють мільйонам інших людей по всьому світу.
“Думаю, що підготовка є такою ж важливою, як і сама конференція, - сказав Томас Сміт, менеджер служби безпеки Відділу церковної служби засобів масової інформації. – Все добре сплановано, аби ніщо не відволікало від духу конференції. …Ми намагаємося зробити все можливе, щоб конференція зворушила серця людей і привела їх до Христа”.
Підготовка сцени
За два-три тижні до конференції приблизно 10 чоловік з Відділу матеріального забезпечення починають збирати подіум, на якому сидять провідники Церкви й промовці. Подіум складається з багатьох секцій вагою приблизно 3,7 кг.
Скерування
Служба засобів масової інформації відповідає за трансляцію генеральної конференції членам Церкви по всьому світу. Щоб організувати трансляцію, необхідно приблизно 105 штатних і запрошених працівників, які координують телетрансляцію, звук, освітлення, відеозапис, супутникову трансляцію та ін. З кабіни режисера режисер конференції скеровує, що має показувати кожна з камер.
Оператори
В кабіні оператора оператори управляють сімома роботизованими камерами, встановленими в залі. Інші камери в залі та поза будівлею контролюються операторами на місці. Відразу по закінченні сесії конференції співробітники служби засобів масової інформації починають записувати на плівку й редагувати сцени з конференц-центру й Храмової площі, які показують перед наступною сесією.
Телесуфлер
В кабіні телесуфлера персонал отримує сценарій і промови заздалегідь і проектує їх на телесуфлер, що знаходиться на підставці під час промов.
“Ми виконуємо прохання Братів, щоб допомогти їм у виголошення промов,- каже брат Сміт. – Ми робимо все, щоб вони якнайкраще представили своє послання світові”.
Трансляція
Кілька чоловік працює над прямою трансляцією конференції через супутниковий зв’язок до всіх регіонів світу. Відеотрансляція конференції також доступна через Інтернет або на відеокасетах чи DVD.
“Завдяки передовим технологіям ми можемо донести конференцію до людей по всьому світу. Інтернет це робить майже миттєво,- каже брат Сміт. – Технологічні досягнення перетворили процес поширення матеріалів конференції майже на диво”.
Щоб почути Слово
У кабіні звукорежисера служба ЗМІ поєднує прямий аудіо сигнал з трибуни і спів хору, контролюючи рівень звуку в залі, у переповнених відвідувачами місцях і для супутникової трансляції.
Беручи до уваги такі фактори, як килимове покриття, м’які крісла та покриття на стінах і на стелі, а також розміри залу, звукоінженери розраховують місця для розміщення гучномовців, які донесуть звук однакової якості до слухачів у будь-якому місці залу.
Переклад
Під час кожної конференції приблизно 800 чолвоік, багато з яких волонтери, працюють до й під час генеральної конференції, щоб забезпечити переклад мільйонам слухачів по всьому світу. Церковні перекладачі перекладатимуть цю конференцію 92 мовами.
“Перед тишею проходить буря”, - сказав Бред Ліндсі, менеджер Церковної служби перекладу, розповідаючи про місяці, що передують трансляції генеральної конференції.
У кожній з 58 кабінок для перекладачів у конференц-центрі перекладачі бачать і чують трансляцію під час свого перекладу. Двоє людей керують кожною сесією, а спостерігачі слідкують за якістю перекладу поза кабінкою.
З 92 мов 44 перекладаються безпосередньо в конференц-центрі й транслююся за допомогою супутника.
Переклад тридцятьма мовами здійснюється в самих країнах і передається назад до конфернц-центру, де аудіо звук поєднується з відеосигналом і транслюється за допомогою супутника з затримкою у кілька секунд.
Одинадцятьма мовами переклад здійснюється на місцях і його не передають до конференц-центру.
Переклад сімома мовами здійснюється в конференц-центрі й пізніше розповсюджується на DVD.